邂逅京都,來一場書店的巡禮吧──讀《只能在京都遇見的二十三間書店》

因為有眾多教堂與古蹟,早在19世紀的現代旅遊活動成形前,古都羅馬就不斷吸引想朝聖與觀光的旅人。相對應出現的,就是由眾多作家撰寫,有諸多特殊版本的旅遊導覽手冊。當然在那個時代不會如此堂而皇之地冠上「旅遊導覽手冊」,不過功用也相去不遠:讓首次造訪羅馬,或對羅馬有濃厚興趣的旅人,都能根據書上內容,迅速認識羅馬。

例如16世紀著名建築師帕拉迪歐(Andrea Palladio)的《羅馬城內教堂、休息處、特赦儀式與聖人遺骸之描述》,就提供讀者羅馬城內的重要景點及相關訊息。更有名的就屬同時期屢屢再版的《高貴羅馬城之驚奇光輝事物、方尖碑的移動和水道。神聖的教宗西斯圖斯五世為公共利益而做,寬大方便的道路》,這本導覽手冊更是與時俱進,不僅放入相當新穎的圖說,更配合城市發展更新路線資訊。這些導覽手冊最具魅力的地方在於,寫作者不時流露出他們對於某些景點或歷史事件的看法,閱讀內文,就像跟著他們的腳步一同體驗羅馬。論及資訊量及便利性,這些幾個世紀前的作品當然不如今日的導覽手冊,卻也具備了後者所不及的情緒及渲染力,讓羅馬更顯特殊偉大。

本文所要引介的《只能在京都遇見的二十三間書店》(KYOTO本屋さん紀行,以下簡稱《二十三間書店》)就如同上述羅馬導覽手冊,從非常鮮明的個人視野建構京都的樣貌。這不是一本包含食衣住行各方面的導覽手冊,卻能帶給讀者許多關於書店與愛書人的有趣訊息。縱使你並未計畫造訪京都,將這本書當作書店遊記也未嘗不可。

97d29005-548e-19a8-1c34-08bb8fd33eef

《二十三間書店》介紹二十三間位於京都的大小書店,不僅有交通路線、營業時間、選書取向等基本訊息,還用大量圖片及個人感受建構獨特的書店導覽,相當有趣且令人玩味。如本書介紹的第十二間書店「アスタルテ(Astarte)書房」以幻想文學為主要選書,介紹文的結尾如是說:「整家店散發出只適合舊書狂熱者的高門檻的店家氣息,但是建議大家不訪入內一探。」乍看之下,似乎是想批評店內風格,但也可意指本店的不親民風格即為一大賣點。整篇文章最後結束於以下這句:「在高品質的書籍的誘導下,你的內在一定會開闢出一條嶄新的道路。」這句話絲毫沒有保留任何轉圜的可能性,斷定「高品質的書籍」與「嶄新的道路」有必然的因果關係。這種用詞方式放在書中,以非製式化模式突顯出每家書店的風格,再加上精心編排的照片,成功引起我對許多書店的好奇,而不是當作一項「值得參觀的景點」後便翻閱過去。

介紹アスタルテ(Astarte)書房的內頁。
介紹アスタルテ(Astarte)書房的內頁。
介紹アスタルテ(Astarte)書房的內頁。
介紹アスタルテ(Astarte)書房的內頁。

書封設計是《二十三間書店》最讓人驚豔的地方(專指2015年的「京都本屋地圖書衣版」)。拿起本書便不難發現,比起許多書籍,書封摸起來顯然厚實許多。正面上半部以粉紅色為底,搭配充滿手寫感的黑色字體,下半部則是四、五落遊客及卡通化的建築地標如八坂神社、平安神功、白川宮等,原先以為只是以京都映像為主題的封面設計,但仔細一看才發現並非如此。將書封取下壓平後,可將粉紅色的部分往上攤開,以本書二十三間書店為主題的京都遊覽地圖便出現在眼前,頗有驚喜感受,翻到地圖背面,還列舉建議路線及交通資訊。結合書封與地圖的巧思,著實大幅提升本書的實用性與收藏價值。

書封地圖。
書封地圖。

然而,本書也有些許不足之處。首先是書名《只能在京都遇見的二十三間書店》,剛看到時不禁納悶:假使書店開在京都,想當然爾,就是只能在京都遇見的書店,取這樣的書名是否有特殊巧思?書中〈Introduction〉的其中一小段稍微解答我的疑惑:

本書將為各位介紹二十三家京都特有的,或著是跳脫京都色彩,卻又有「京都風味」的書店。

但排除地理位置此一客觀條件,無法看出這些書店與京都有特殊連結;換言之,縱使這些書店具有「京都風味」,內文始終沒有明確點出具體來講所指何物,要說「只能在京都遇見的二十三間書店」仍嫌過度詮釋。翻到出版資訊頁,日文版的英文名為Kyoto Bookstore Guide,直譯成中文就是「京都書店導覽」,雖略為死板,卻比中文版的翻譯更加清楚明確。

本書的用字遣詞在許多時候也是相當明顯的缺點。整體來說,翻譯尚屬流暢,但時常會出現令人費解,其實仍需清楚斷句的文句。例如122頁的結尾處有句話這麼說:

前來這家書店採訪時可以抱著宛如從古董當中找出自己所愛的東西時的那種屬於大人的特有的玩心。

因為一句話內塞入太多資訊,必須重複閱讀三四次後,才終於理解所為何物。其實只要適時調整文句結構,刪除不必要的副詞,就能在不影響原意的前提下確保閱讀流暢性。例如:

前來這家書店探索時,可以抱持著宛如從古董當中,找出自己所愛的東西,那種屬於大人特有的玩心。

此非孤例,又如在142頁處提到:

來自日光市的郡司庸久‧慶子夫妻、熊本縣的福田類等內行人都會知道的作家的作品更為菊地小姐所收集到的古老家具增添了許多美感。

也可以改成:

來自日光市的郡司庸久‧慶子夫妻、熊本縣的福田類等內行人都會知道的作家作品,更為菊地小姐收集的古老家具增添許多美感。

倘若本書的斷句能更加果斷,定能減少不少閱讀上的困難,使讀者輕鬆地沉浸在每家書店的特殊氛圍。

本書雖略有小疵,但總體來說《二十三間書店》相當適合喜愛逛書店,或是想從特別角度體驗京都,甚至是兩者皆有的讀者。以一本旅遊導覽手冊而言,本書內容不流於俗套,巧妙點出每位愛書的店主,如何營造自己的小宇宙。下次的海外旅遊,你何不考慮帶上這本書前往京都,從「遊覽書店」開始認識這座美麗的千年古城?