有段時間,臺灣流行把網路用語中表示笑聲的「ㄏㄏ」,打成漢字「廠廠」,乍看之下令人完全摸不著頭緒。原來,這陣風潮出自於中國網友無意間將臺灣的注音符號「ㄏ」認成中國簡體漢字的「厂」(繁體字為「廠」),於是這注音槓上簡體字的笑話,一時傳為臺灣網路圈的熱門話題。
注音符號,ㄅㄆㄇㄈ,37 個字母我們從小琅琅上口、倒背如流,隨國民政府遷臺以來,在臺灣實行與推動,成為全民讀寫華語文的重要輔助工具。到了今天,放諸四海幾乎已無人認得,成為臺灣的專屬符號。
不過,你可曾想過,這個如今十足「臺灣」的代表,卻有著非常不臺灣的起源?注音符號原本其實不叫注音符號,而且曾經比現在多三個?而我們很熟悉的《國語日報》,一開始原來是為了推行注音符號而誕生?
關於注音符號如何成為今天的注音符號,就讓我們回到一百年前的中國一窺究竟⋯⋯。
第一張底片:ㄅㄆㄇㄈ的誕生
作為拼寫中文/漢語的新工具,注音符號的由來與 1911 年中華民國政府成立後為了各地溝通的需要、中央政令頒行方便等新時代的作為,所頒布的一系列共通語推行運動、制定標準讀音等行動密不可分。
注音符號原本的大名是「注音字母」,顧名思義,是用來標註漢字的發音,讓漢字這種不完全是表音的「啞巴文字」能有音可讀。1913 年,教育部召集中國 22 個省份與蒙古、西藏、華僑的代表,還有各地音韻專家,高達 79 位社會賢達齊聚於北京,一同組成「讀音統一會」,開始制定注音符號的漫漫長征。
事實上,歷史如此悠久,長達數千年未有統一標準記音方式的漢語系諸語,要在一夕之間系統化、標準化談何容易?我們現在習以為常的注音符號,當然也經過多次的改訂。
最初的注音符號與如今通用的,除了數量不同之外,順序也有異動。草創的注音符號順序是根據傳統中國(其實源自於印度)的音律學傳統,順序依照中國傳統聲韻的分類,也就是唸起來像咒語的 36 字母「始見終日」系統:「見溪群疑,端透定泥,知徹澄娘,幫滂並明,非敷奉微,精清從心邪,照穿牀審禪,影曉匣,喻、來、日」,第一字為「見」,最末字為「日」,故稱「始見終日」。所以「ㄅㄆㄇㄈ⋯⋯」,原本應該從「ㄍㄎ⋯⋯」開始(為什麼 ㄎ/ㄑ用「溪」代表呢?這牽涉到漢字的音變。如果會臺語的話應該就知道臺語的「溪」讀音就是 khe/khue,也就是 ㄎ 開頭喔!)。
總而言之,審定了七千多個漢字的讀音,經過無數糾結與討論後,第一套有著 39 個字母的注音系統於 1914 年由讀音統一會頒訂,四年後由教育部以部令第 75 號公布,正式昭告天下,成為中華民國推行過的數套標音系統中最早取得合法地位的一套,也是正式進入學校教育廣為推行的一套。

第二張底片:消失的注音符號去哪兒
剛剛提到,注音符號草創之初其實有 39 個字母,那究竟是怎麼刪刪減減,變成現在的 37 個呢?消失的那幾個注音符號到哪去了?
先讓我們來瞧瞧最晚現世的一個注音符號──「ㄜ」吧。1920年,教育部推行國語的國語統一籌備會召開了一次臨時大會,討論了一個「ㄛ、ㄝ 兩韻母之讀法應行確定」的議案,決定因應標準讀音的改訂,由 ㄛ(音為 [o])上方中間加圓點「.」,寫作「・ㄛ」,音讀為 [ə],從此誕生了一個新的符號。後來,為便於草書,將原本 ㄛ 上方的點改定為直線,也就是我們如今熟知的 ㄜ 的形狀;此外,原先的 ㄛ 下方的圓弧形本來是有稜角的,也一併改為現行的圓弧形。此時期的注音符號加上原本所頒定的 39 個字母,共有 40 個。與現今通用的 37 個符號相比,到底是少了哪些呢?
那消失的三個注音符號就在這裡:ㄪ [v]、ㄫ [ŋ]、ㄬ [ɲ]。
如今對我們來說,這些符號相當陌生,這實際上與民國初年一場影響甚廣的「京國之爭」大辯論有關。
當時,在推行注音符號與國語的過程中,針對什麼才是真正的「國語標準音」,人們分成兩派:京音派(北平音系,即後來說的「北京話」,以北平/北京一帶的方言為準,又稱新國音)vs. 國音派(老國音,由政府召開會議所制定而成,糅雜了各地方音),兩方都說自己唸的國語才是對的(嘿對,所以所謂的「國語」也是經過一番爭論的)。當時刊行的「注音字母報」,為了同時達到推廣政府建議讀音以及民間通行音的成效,在字的左側加注新國音、右側注政府頒行的老國音,比如「角」字左邊是我們熟悉的「ㄐㄧㄠˇ」,右邊則是「ㄐㄩㄛˋ」,「宣」字左邊是「ㄒㄩㄢ」,右邊則是「ㄙㄩㄢ」等。
1932 年,教育部看不下去了,拍板定案立京音為國語標準音,由於北平音系沒有以上三母的聲音,便使得注音符號成為我們今日所見的 37 個。(不過,由於其他漢語方言或多或少具備這些讀音,這幾個符號被踢出注音符號後,又以「閏音符號」之姿被保留下來,增補注音符號系統的不足。)
除此之外,一系列的會議也逐漸訂定了其他規範,比如韻母「ㄧ」的寫法(直行直寫,橫行豎立,以與破折號或漢字「一」區別);捨棄了傳統漢語聲調表記法「四聲點法」,亦即在字母的四角作點,而採用如今習慣的調號(陰平無標、陽平ˊ、上聲ˇ、去聲ˋ、輕聲˙)等。
隨著一次又一次的會議,一次又一次的拉鋸,我們所熟悉的注音符號系統,才終於逐次打磨成如今的模樣。

第三張底片:當注音符號飄洋過海到臺灣
時間來到 1945 年,隨著二戰後日本政府戰敗撤離,中華民國接管臺灣,國民政府開始在臺灣進行一系列「去日本化」措施,當務之急便是要連根刨去日人的語言遺緒,推行國語。
這時候,注音符號就派上用場了,它可是讓臺灣人認識國語的重要工具。多數人對於注音與國語的關聯性應該都頗為熟悉,不過,可能鮮少人知道,當初也有人企圖用注音符號來拼寫臺灣的方音,企圖「恢復方言」。
1946 年,「臺灣省國語推行委員會」成立,提出國語運動綱領,其中有一條便是「實行臺語復原,從方言比較學習國語」。顯然,當時的主政者不避諱所謂「方言」的影響,反而認為從方言去學習國語是必經之道,並明確表示要復原「臺語」,這恐怕與過去深受國語政策毒害而失去本土語言能力的一、兩代人經驗大相徑庭。
事實上,那時的臺灣國語課本上頭常一行標註國語讀音,一行標註臺語讀音;如此作法,也足見政府為了推行國語真的是不遺餘力。
另一樣原先也是用以在臺灣推行注音符號與國語的利器,則是《國語日報》。
不少人聽到《國語日報》,應該都會直接聯想到是某種兒童讀物,或理解成是小孩學習語文的工具,不過最早先,《國語日報》與推行國語本身密不可分,是一份提供一般成人學習國語的報紙。
1948 年 3 月,時任教育部長的朱家驊至臺視察,非常滿意臺灣的國語教育成效,認為「各級學校的學生都能說國語」、「比內地尤其沿海各省好得多」,並認為這是因為「他們的國語是認真學習的,學得很徹底」。同時,他也看到臺灣刊行「注音報紙(以注音標註國字)」的迫切需要,於是將過去在北平開辦《國語小報》的經驗移植到臺灣。
早在 1947 年,教育部便於北平開辦三日刊的《國語小報》,只不過這份報紙在北平並反應普通,在定價相較於一般的報紙為低、「半賣半相送」的情況下,銷量也不過一、兩百份;然而,在隔了一道海峽的臺灣,《國語小報》卻意外廣受歡迎。在《國語小報》尚未正式遷臺以前就已經「每期都大量寄至臺灣,供各級機關、學校使用」。
因此,教育部大筆一揮,決定將它移至臺灣繼續出刊,於 1948 年 6 月指示國語推行委員會專任委員何容將北平《國語小報》移臺辦理,繼續擔任以注音符號推行國語的重任,並將《國語小報》更名為《國語日報》,日日出刊,這就是《國語日報》出現的最早歷史。
往後數十年,隨著「國語運動」在臺灣的成功,這種逐字有注音讀音的報紙,才逐漸從各界國語學習者的心頭好,退居為兒童的啟蒙讀物了。

尾片:歷史的偶然
從以上的種種,不難看出「國語」、「注音」這些我們如今已習以為常的觀念,如果細究,其實背後都有許多動人的秘密可供我們訪查、探索。
如今廣為人知的國語日報,其實最初並不是只有兒童讀物的功能,而注音符號的形成、制定也都非一朝一夕之功,而是有許多歷史的偶然而漸次完成。
考察這個對臺灣人來說再親近不過的系統,反而會發現,許多過去並不那麼「臺灣」的部分。
- 薛政宏,〈國府遷臺前後(1948-1951)《國語日報》內容之研究〉,臺北教育大學臺灣文化研究所碩士論文(2011)。
- 李鎏等編撰,《國語運動百年史略》(臺北:國語日報,2012)。
- 方師鐸,《五十年來中國國語運動史》(臺北:國語日報社,1965)。
- 方師鐸,《臺灣話舊》(臺中:臺中市文化局,2000)。
- 華視新聞,〈網友都愛打「廠廠」?! 真相讓人哭笑不得!〉。